Allez voir le Migou, notre
concordancier en ligne. Il permet l'interrogation de corpus étiquetés
généralistes (journal Le Monde) et de différentes spécialités
(médecine, informatique, mondialisation...). Outre un mode
d'interrogation classique, le Migou offre la possibilité d'être
interrogé directement avec des expressions régulières. (dev. avec
P.
Drouin)
Trans(la|duc)tion
Cette interface, en
cours de développement, permet de traduire des termes biomédicaux
simples d'une langue dans une autre. Elle se base pour cela sur des
transducteurs inférés à partir d'exemples de paires de termes.
Asares
Cet ensemble de programmes
Perl et
Prolog permet l'inférence automatique de patrons morpho-syntaxiques
d'extraction (pour une présentation complète, voir ma thèse). Il
s'appuie sur Aleph, un logiciel de programmation logique inductive et
sur Yap un interpréteur Prolog, tous deux libres pour la recherche.
Asares est en "développement permanent" ; mais si vous êtes intéréssé
par ce logiciel, contactez-moi.
Le DiCo
(Dictionnaire des collocations)
Une version web et
relationnelle
du DiCo est
disponible.
Elle permet d'accèder aux milliers de collocations encodées selon
les principes de la Théorie sens-Texte par l'équipe lexico de l'OLST.
DiCoInfo
Une version web et
relationnelle
du DiCoInfo, la
base terminologique du domaine de l'informatique
développée par l'équipe de Marie-Claude L'Homme est disponible. Allez y
faire un tour.